Anmerkungen
Dieses ist die Transkription nebst Übersetzung eines Manuskripts
von Paulus Kal und ist dem Pfalzgrafen
Ludwig gewidmet. Es stammt aus
der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts
und befindet sich unter der Bezeichnung
BSB Cgm 1507 in der Bayerischen
Saatsbibliothek in München.
Eine digitalisierte Schwarz-weiß-Fassung
kann auf der Bibliothekswebsite eingesehen
werden. Aus urheberrechtlichen
Gründen ist es mir bedauerlicherweise nicht möglich, den
Texten die entsprechenden Abbildungen
beizugeben. Deshalb
finden sich hier lediglich die
Seiten, die Text enthalten; leere
Seiten oder solche, die zwar
eine Abbildung aber keinen Text
aufweisen, tauchen nicht auf.
Zur Transkription
Die Transkription orientiert sich so getreu wie möglich am Original. Der Buchstabe »v« wird nicht in »u« oder »v« aufgelöst. Abbreviaturen oder Verdoppelungszeichen bleiben (im Rahmen der eingeschränkten typographischen Möglichkeiten des Internets) weitgehend erhalten, weitere diakritische Zeichen wie z.B. ein Trema auf dem »y« entfallen.
Zur Übersetzung
Für einen direkten Vergleich ist der Transkription die Übersetzung beigegeben. Ich habe mich bemüht, die Vorlage in eine verständliche moderne Sprache zu übertragen, ohne dem Originaltext allzuviel Gewalt anzutun. Bei mancher Textstelle habe ich mir mehr oder weniger große Freiheiten herausgenommen, die hoffentlich den Sinn treffend wiedergeben, ohne allzuviel vom Originaltext zu unterdrücken.
Änderungs- und Verbesserungsvorschläge zur Übersetzung werden gerne und jederzeit zur Kenntnis genommen. Ebenso Hinweise auf Fehlstellen, Flüchtigkeitsfehler oder schlichtweg falsche und unsinnige Übersetzungen. Kommentare gerne an:
Ergänzend möchte ich auf die Arbeit der Gesellschaft für pragmatische Schriftlichkeit hinweisen, die eine exzellente Edition zu den Handschriften Paulus Kals herausgegeben haben. Weiterhin ist beim amerikanischen Verlag Chivalry Bookshelf eine prächtige Faksimile-Ausgabe der Handschrift erschienen, herausgegeben von Christian Tobler.
Dierk Hagedorn, September 2007
|