These are the transcription and the translation into Modern German
of a manuscript by Peter Falkner.
It originates from the end of
the 15th century and is under
the number of KK 5012 in the
possession of the Kunsthistorisches
Museum in Vienna. Unfortunately,
I can only present the text passages
here due to copyright
restraints and have to dispense
with the illustrations.
The text was written by two scribes: The passages about the longsword
and the messer come from one
hand, the sections about dagger,
staff, pollaxe, long shield and
horsefighting from another.
The transcription follows the original as closely as possible.
I have not dissolved the letter "v" in either "u" or "v".
Abbreviations, duplication characters
remain mostly intact - considering
the restraints of internet typography. Further diacritical characterslike
the letter "y" with
a diaeresis are omitted.
The manuscript features various forms of the letter "s". The according
ligatures are dissolved including
those with a long and a round
"s" at the end of words. The
second scribe who wrote the sections
from dagger to horse fighting
frequently utilises an elongated
final "s" which is hardly distinguishable
from from an "ß" ligature at the end of words.
To enable a side-by-side comparison, I have put the translated
sections opposite to the transcribed parts. I have endeavoured to
transform the Early High German manuscript into a modern language
that is easy to understand without being too unjust to the original.
Occasionally I took some liberties that hopefully are true to the
original meaning and are not too far from the source.
I wish to express my sincerest thanks to Christian Tobler for his
Dierk Hagedorn, January 2009