Skip to content

Paulus Hector Mair (Wien) – Sichel

Inhalt:

zurück zur Einleitung

Vorwort

Register

Schwert

Bloßfechten

Liechtenauers Kunst des langes Schwerts

Dussack

Dussack

Kurze Stange

Lange Stange

Hellebarde

Sichel

Dolch

Dolch

182r [Bild 277 rechts]

[lateinische Überschrift]

Ein obrer schnit in der Sichel von baiden seitten.
1
[lateinischer Text]
Item schick dich also in dises stůck, Wann Ir zůsamen gond, stand mit deinem rechten fůß vor, vnd halt dein sichel
in deiner rechten hand neben deinem haůbt aůf deiner linggen seiten, dein lingge hand offen geg~ dem Mann,
In dem volg mit deinem linggen schenckel hinnach, vnd schneid Im nach seinem haůbt seiner rechten seiten, Schneidt
er dir also nach deinem haůbt, vnd dů mit deinem linggen fůß gegen Im steest, vnd heltst dein sichel in deiner
rechten hand neben deinem haůbt aůf deiner lingken achsel, dein lingge ob deiner rechten, So nimb Im das ab
mit deiner Sichel aůf dein rechte seitten, In dem erwisch Im mit deiner linggen hand sein rechte, vnd schneid
Im nach seinem haůbt seiner rechten seitten, Schneidt er dir also oben zů, so greiff Im behend nach seiner rechte~
hand, nimb Im damit seinen schnit hinwegk, In des zůck dein rechte hand behend an dich, vnd schneid Im nach
seinem lingken fůrgesetzten schenckel, Schneidt er dir also vnden zů, so fall Im mit deiner linggen hannd
in seinen rechten elnbogen Inwendig, zůck damit dein rechte hand an dich, vnd haw° Im mit deinem ort nach
seinem haůbt, trit damit von Im zůrůgk,

182v [Bild 278 links]

[lateinische Überschrift]

Ein vnderer vnd ein oberer Schnit.
2.
[lateinischer Text]
Item wann Ir zůsamen gond, so schick dich also in dises stůck, Stand mit deinem rechten fůß vor, vnnd halt dein Sichel in deiner rechten hand gegen dem Mann, dein lingke vnder deinem rechten arm, In dem trit mit deinem lingken schenckel hinein, vnd schneid Im von vnden nach seinem rechten arm, Steest dů dann aůch mit
deinem rechten fůß gegen Im, vnd heltst dein sichel in deiner rechten hand in dem obern schnit, dein lingke vnder deinem rechten arm, so nimb Im das ab mit deiner Sichel aůff dein lingke seitten, In dem greiff Im mit deiner linggen hand in sein rechte, vnd schneid Im nach seinem hals seiner lingken seitten, Schneidt er dir also oben zů, So fall Im mit deiner lingken hand in sein rechte, nimb Im damit seinen schnit hin- wegk aůff dein lingge seitten, In dem schneid Im mit deiner Sichel nach seinem linggen arm, vnnd trit damit zůrůgk, Ist er also zůrůgk treten, so raiß Im zwifach nach, vnd schneid Im nach seinem haůbt,

183r [Bild 278 rechts]

[lateinische Überschrift]

Ein Schnit gegen ainem Reissenn.
3.
[lateinischer Text]
Item halt dich also mit disem stůck, Wann Ir zůsamen gond, stand mit deinem rechten fůß vor, vnnd halt dein
Sichel in deiner rechten hand gegen dem Mann, dein lingke aůff deiner lingken hüff, In dem trit mit deinem lingken schenckel hinnach, vnd schneid Im mit deiner Sichel nach seinem haůbt, Schneidt er dir also oben zů, vnd dů aůch mit deinem rechten fůß gegen In steest, vnd heltst dein Sichel in deiner rechten hand gegen dem Mann, dein lingge aůff deiner linggen hüff, so nimb Im das ab aůff dein rechte seiten, Inn dem setz Im mit deiner Sichel aůff sein rechten arm, Reiß damit behend zů dir, Hat er Dir also angesetzt, vnd begert dich zůreissen, so fall Im mit deiner lingken hand in sein rechte, nimb Im das damit ab aůf dein rechte seitten, vnd schneid Im in des behend nach seinem haůbt seiner linggen seitten, trit damit zůrůgk, Ist er also zůrůgk tretten, so raiß Im behendt nach, vnd schneid Im mit deiner Sichel nach seiner rechte~ hand,

183v [Bild 279 links]

[lateinische Überschrift]

Ein oberer vnd ein vnderer Schnit.
4
[lateinischer Text]
Item wann Ir zůsamen gond, so halt dich also mit disem stůck, Stand mit gleichen fůessen aůfrecht, vnd halt dein Sichel in deiner rechte~ hand wol in der ho°ch mit gestracktem arm hinder deinem haůbt, dein lingge aůff deiner lingken hüff, In dem trit mit deinem rechten schenckel hinein, vnd schneid Im mit deiner Sichel nach seinem haůbt, Schneidt er dir also oben zů, vnd dů mit deinem rechten fůß gegen Im steest, vnnd heltst dein Sichel in deiner rechten hand neben deinem fůrgesetzten schenckel, dein lingke aůff deiner linggen hüff, So gee aůf mit deiner Sichel, nimb Im damit seinen schnit hinwegk aůff dein rechte seite~
In dem volg mit deinem lingken schenckel hinnach, vnd schneid Im nach seinem rechten fůrgesetztenn schenckel, Schneidt er dir also vnden zů, So greiff Im mit deiner lingken hand aůßwendig Inn seinen rechten elnbogen, zeůch In damit zů dir, vnnd mit deiner Sichel setz Im an sein rechte achsel,
schneid In damit zů der erden,

184r [Bild 279 rechts]

[lateinische Überschrift]

Zwen Armschnit.
5
[lateinischer Text]
Item schick dich also in dises stůck, Wann Ir zůsamen gond, stand mit deinem rechten fůß vor, vnnd halt dein Sichel in deiner rechten hand gegen dem Mann, dein lingge aůff deiner linggen hüff, In dem schneid Im nach seinem rechten arm, Begert er dich also zůschneiden, vnd dů aůch mit deinem rechten fůß gegen Im steest,
vnd heltst dein Sichel in deiner rechten hand gegen dem Mann, so greiff Im mit deiner linggen hand vornen in seinen rechten arm, nimb Im seinen schnit damit hinwegk aůff dein lingge seitten, vnd faß Im die ob- gemelt hand starck, schneid Im damit nach seinem rechte~ arm, Hat er dich also gefaßt, vnd angesetzt, so erwisch Im mit deiner linggen hand sein rechte, vnd trit mit deinem linggen schenckel hinein, scheůb Im die damit starck vbersich ůber sein haůbt, In des zůck dein rechte hand behend an dich, vnnd schneid Im mit deiner Sichel nach der mitte seines Leibs, Schneidt er dir also zů, so greiff Im mit deiner linggen hand von vnden aůßwendig ůber seinen rechten arm, trůck damit starck zů dir, so magst dů Im den
arm brechen, In dem schneid Im nach seinem hals, vnd trit damit von Im zůrůgk,

184v [Bild 280 links]

[lateinische Überschrift]

Zwen schnit gegen zwaien abnemenn.
6.
[lateinischer Text]
Item wann Ir zůsamen gond so schick dich also in dises stůck, Stand mit deinem linggen fůß vor, vnnd halt dein Sichel in deiner rechten hand in der ho°ch gegen dem Mann, schneid Im damit nach seinem hals seiner rechten seitten, Schneidt er dir also oben zů, vnd dů mit deinem rechte~ fůß gegen Im steest, vnd heltst dein Sichel in ainem vndern schnit gegen dem Mann, so fall Im mit deiner linggen hand in seinen rechten arm, scheůb Im den damit wol ůbersich, vnd schneid Im wol vnden bey° der A°chsen nach seinem rechten arm, Schneidt er dir also von vnden zů, so erwisch Im mit deiner linggen hand sein rechte, vnd scheůb die wol ůbersich, so nimbst dů Im seinen schnit hinwegk, In dem zůck dein rechte hand behend wid~
an dich, vnd schneid Im nach seinem rechten fůrgesetzten schenckel, Schneidt er dir also vnden zů, so fall Im mit deiner linggen hand aůff sein rechte, nimb Im das damit ab, vnd zůck dein rechte hand wid~ an dich, In des schneid Im nach seinem hals, vnd trit damit von Im zůrůgk,

185r [Bild 280 rechts]

[lateinische Überschrift]

Ein oberer vnd ein vnderer Schnit mit Iren abnemen.
7
[lateinischer Text]
Item halt dich also mit disem stůck, Wann Ir zůsamen gond, stand mit deinem lingken fůß vor, vnd halt dein Sichel in deiner rechten hand in der ho°ch gegen dem Mann, vnd schneid Im damit nach seinem haůbt, Schneidt er dir also oben zů, vnd dů aůch mit deinem linggen fůß gegen Im steest, vnd heltst dein Sichel aůch in deiner rechte~ hand gegen dem Mann in ainem vndern schnit, So fall Im mit deiner lingg~ hand vornen in seinen rechten arm, heb den damit wol ůbersich, so nimbst dů Im seinen obern schnit hinwegk, In dem schneid Im mit deiner Sichel nach seinem linggen fůrgesetzten schenckel seiner kniebůg, Schneidt er dir also vnden zů, so fall Im mit deiner linggen hand Inwendig aůff seinen rechte~ elnbog~, trůck da-  mit starck von dir, so nimbst dů Im seinen schnit hinwegk, In dem zůck dein rechte hannd behend an dich vnd schneid Im nach seinem rechten arm, trit damit von Im zůrůgk,

185v [Bild 281 links]

[lateinische Überschrift]

Zwen ober schnit gegen Iren abnemen.
8.
[lateinischer Text]
Item wann Ir zůsamen gond, so halt dich also mit disem stůck, Stand mit deinem linggen fůß vor, vnnd halt dein Sichel mit deiner rechte~ hand in der ho°ch gegen dem Mann, schneid Im damit nach seinem hals seiner linggen seitten, Begert er dich also zůschneiden, vnd dů mit deinem rechten fůß geg~ Im steest, so fall Im mit deiner linggen hand vornen in sein rechte, vnd scheůb die wol ůbersich, so nimbst dů Im seinen obern schnit damit hinwegk, In dem schneid Im mit deiner Sichel nach seinem hals seiner lingke~ seiten, Schneidt er dir aůch also zů von oben, So fall Im mit deiner lingke~ hand Inwendig in seinen rechten elnbogen, trůck damit wol von dir aůff dein lingke seiten, so nimbst dů Im das hinwegk, Inn dem tritt mit deinem rechte~ schenkel hinein, vnd zůck dein rechte hand behend an dich von seiner lingke~, schneid Im damit nach seiner lingke~ seiten seines leibs, vnd trit von Im zůrůgk in gůter Versatzůng,

186r [Bild 281 rechts]

[lateinische Überschrift]

Mer zwen ober schnit mit Iren abnemenn.
9
[lateinischer Text]
Item schick dich also in dises stůck, Wann Ir zůsamen gond, Stand mit deinem rechten fůß vor, vnnd halt dein Sichel in deiner rechten hand aůff deiner rechten seiten in der ho°ch, dein lingge aůf deiner linggen hüff, In dem volg mit deinem lingken schenckel hinach, vnd far Im mit deiner Sichel vmb seinen hals hinůmb aůff seine~ lingke seitten, Schneidt er dir also oben zů, vnd dů aůch mit deinem rechten fůß gegen Im steest, vnd heltst dein Sichel in deiner rechten hand in der ho°ch, dein lingge aůf deiner linggen hüff, So far Im mit deiner linggen hand von vnden Innwendig in seinen rechte~ arm wol hinden bey° der achsel, zeůch In damit starck zů dir, so windst dů dich aůs seinem schnit, In dem schneid Im mitt deiner Sichel nach seinem haůbt, Schneidt er dir aůch also oben zů, So fall Im mit deiner linggen hand aůff seinen rechte~ arm, trůck den damit wol aůff dein lingge seitten, so ist Im sein schnitt gebroche~, In des schneid Im behend nach seinem rechten fůrgesetzte~ schenckel, vnd trit von Im zůrůgk,

186v [Bild 282 links]

[lateinische Überschrift]

Ein oberer schnit gegen ainem absetzen.
10.
[lateinischer Text]
Item wann Ir zůsamen gond, so schick dich also in dises Stůck, Stand mit deinem linggen fůß vor, vnd halt dein Sichel in deiner rechten hand in der ho°ch gegen dem Mann, schneid Im damit nach seinem hals seiner rechten seitten, Schneidt er dir also obenn zů, vnd dů aůch mit deinem linggen fůß geg~ Im steest, vnd heltst dein Sichel aůch in deiner rechten hand in der ho°ch, So setz Im seinen schnit ab mitten in dein sichel,
vnd fall Im mit deiner linggen hand aůßwendig in seinen rechte~ elnboge~, scheůb damit starck ůbersich, vnd zůck dein rechte hand behend an dich, In des trit mit deinem rechte~ schenckel hinein, vnd schneid Im nach seinem hals seiner rechte~ seitten, Schneidt er dir also nach deinem hals, So fall Im mit deiner lingge~hand Inwendig In seinen rechten arm, scheůb damit wol ůbersich, so nimbst dů Im das hinwegk, Hatt er dir das also abgenomen, so schneid Im behend nach seinem linggen fůrgesetzte~ schenckel, Reiß In damit zů dir, so magst dů In schneiden oder werffen,

187r [Bild 282 rechts]

[lateinische Überschrift]

Zwen aůßwendig schnit.
11
[lateinischer Text]
Item halt dich also in disem stůck, Wann Ir zůsamen gond, Stand mit deinem rechten fuß vor, vnd halt dein Sichel in deiner rechten hand gegen dem Mann, dein lingge aůff deiner linggen hüff, Inn des schneid Im aůßwendig nach seinem hals seiner rechten seitten, Schneit er dir also oben zů, vnd dů mit deinem lingken fůß gegen Im steest, vnd heltst dein Sichel aůch in deiner rechte~ hand geg~ dem Man, So fall Im mit deiner linggen hand aůßwendig in seinen rechte~ elnbogen, trůck damit. starck von dir´aůff dein rechte seitten, so nimbst dů Im seinen schnit hinwegk, In des schneid Im aůßwendig nach seinem rechten elnbogen, Schneit er dir also aůßwendig zů, so fall Im mit deiner linggen hand in seinen rechte~ arm, nimb Im damit seinen schnit ab, In dem zůck dein rechte hand behend an dich, vnd schneid Im nach seinem linggen fůrgesetzten schenckel, Schneidt er dir also vnden zů, so nimb Im das ab mit deiner linggen hand in seinen rechten arm, Hat er dir das also abgenomen, so zůck dein rechte hand behend an dich, vnd schneid Im nach seinem haůbt, trit damit von Im zůrůgk,

187v [Bild 283 links]

[lateinische Überschrift]

Ein oberer Schnit gegen ainem Seitenschnit.
12
[lateinischer Text]
Item wann Ir zůsamen gond, so halt dich also in disem stůck, Stand mit deinem rechten fůß vor, vnnd halt dein Sichel in deiner rechten hand gegen dem Mann in der ho°ch, In des schneid Im nach seinem haůbt, Schneit er dir also oben zů, vnd dů aůch mit deinem rechten fůß gegen Im steest, vnd heltst dein sichel aůch in deiner rechten hand gegen dem Mann, in ainem mitlen schnit, So greiff Im mit deiner lingkn hand vornen in seinen rechten arm bey° der hand, scheůb damit wol ůbersich, so nimbst dů Im seinen obern schnit hinwegk, In des schneid Im nach seiner rechten seiten seines Leibs, Schneidt er dir also zů, so fall Im mit deiner linggen hand aůßwendig in seinen rechten elnbogen, trůck damit starck von dir aůff dein rechte seitten, so nimbst dů Im seinen mitlen schnit hinwegk, In des volg mit deinem lingken schenckel hinnach, vnd schneid Im nach seinem rechten fůrgesetzten schenckel, trit damit von Im zůrůgk,

188r [Bild 283 rechts]

[lateinische Überschrift]

Zwen ober Schnit mit Iren abnemen.
13
[lateinischer Text]
Item schick dich also in dises stůck, Wann Ir zůsamen gond, Stand mit deinem rechten fůß vor, vnd halt dein Sichel mit gestracktem arm in der ho°ch gegen dem Mann, In des schneid Im behend nach seinem haůbt, Schneidt er dir also oben zů, vnd dů aůch mit deinem rechten fůß gegen Im steest, vnd heltst dein Sichel aůch in deiner rechten hand gegen dem Mann, in ainem obern schnit, so far Im mit deiner linggen hand aůßwendig in seinen rechten elnbogen, scheůb den damit wol ůbersich, so nimbst dů Im seinen obern schnit hinwegk, In des schneid Im nach seinem rechten arm, wol oben bey° der hand, Schneidt er dir also zů, So setz Im mit deiner linggen hand zwische~ seinen baiden armen an sein brůst seiner rechten seiten, scheůb In damit von dir, so bist dů seines schnits ledig, In dem zůck dein rechte hand behend von seiner lingke~, vnd schneid Im nach seinem rechten arm, trit damit von Im zůrůgk.

188v [Bild 284 links]

[lateinische Überschrift]

Zwen vnder schnit.
14
[lateinischer Text]
Item wann Ir zůsamen gond, so schick dich also in dises stůck, Stand mit gleichen fůessen aůfrecht, vnd halt dein Sichel in deiner rechten hand aůff deiner rechten seiten, In des verwechsel sie in dein lingge, faß damit, vnnd dein rechte hand setz aůff dein rechte hüff, In dem trit mit deinem lingken fůß aůß- wendig fůr seinen lingken, vnd schneid Im nach seinem linggen fůrgesetzten schenckel, zeůch In damit zů dir, Schneidt er dir also vnden zů, So fall Im mit deiner lingken hand aůff sein lingge achsel, Reiß In damit zů dir aůff dein linggen seitten, so nimbst dů Im seinen schnitt hinwegk, In des schneid Im mit deiner Sichel hinden zwischen baiden fůessen zů seinen gemechte Reiß In damit zů dir, so magst dů In ůber deinen lingken fůrgesetzten schenckel werffen,

189r [Bild 284 rechts]

[lateinische Überschrift]

Zwen mittel Schnit daraůs ein wůrff geet.
15.
[lateinischer Text]
Item halt dich also mit disem stůck, Wann Ir zůsamen gond, Stand mit deinem rechtenn fůß vor, vnd halt dein Sichel in deiner rechten hand vor deinem gesicht gegen dem Mann, dein lingge aůff deiner linggen hüff, In dem trit mit deinem linggen schenkel aůßwendig hinder seinen rechte~, vnd haw° Im mit deiner Sichel mit ainem schnit vmb seinen leib hinůmb aůff seiner rechten seiten, Hat er dich also vmbfangen, so far Im aůch mit deiner Sichel mit ainem schnit vmb seinen leib hinůmb aůff seiner rechten seitten, zeůch In damit zů dir, Hat er dir also angesetzt, So fall Im mit deiner lingken hand Innwendig In seinen rechten elnbogen, vnd scheůb In von dir aůff dein lingge seite~, Hat er dir das also abgenommen, so far Im mit deiner linggen hand vnder sein kin, scheůb In damit von dir in die ho°ch, Hat er dir also angesetzt, vnd scheůbt dich ůbersich, So zůck dein Sichel behend, vnd schneid Im nach seinem lingken arm, so bist dů seines ansetzens an dem kin ledig, Bist dů des schnits am arm gewar worden, So lass dein Sichel fallen, vnd greiff Im mit deiner lingken hand oben nach seinem hals, vnd mit deiner rechten zwischen baide gemecht, heb damit wol ůbersich, so wůrfst dů In aůff dein lingke seitten,

189v [Bild 285 links]

[lateinische Überschrift]

Das Sonnen zaigen.
16.
[lateinischer Text]
Item wann Ir zůsamen gond, so halt dich also in disem stůck, Stand mit deinem rechten fůß vor, vnnd halt dein Sichel in deiner rechten hand in ainem vndern schnit gegen dem Mann, dein lingke aůff deiner lingken hüff, In dem trit mit deinem linggen schenckel hinein, vnd schneid Im nach seinem rechte~ arm, Schneid er dir also zů mit ainem mitlen schnit, vnd dů aůch mit deinem rechten fůß gegen Im steest, So nimb Im das ab mitten in dein Sichel aůff dein rechte seitten, Hat er dir das also abgeno- men, so setz Im mit deiner linggen hand aůßwendig an seinen rechten elnbogen, scheůb damit von dir aůff dein rechte seiten, Scheůbt er dich also von Im, So haw° Im mit deiner Sichel vmb seinen Leib hinůmb aůff seiner rechten seitten mit ainem schnit, Begert er dich also zůschneiden, so laß dein Sichel fallen, vnd greiff Im mit deiner rechten hand nach seiner rechten seiten~ seines haůbts, vnd mit deiner lingken nach seiner lingken seitten, Wend Im damit sein angesicht gegen der Sonnen, so magst dů In aůch werffen aůff dein lingge seitten,